quinta-feira, 19 de abril de 2007

Sou eu que tenho o exame do Sócrates

Isto é que são notícias bombásticas. Veio parar às minhas mãos o verdadeiro exame de Inglês Técnico realizado pelo agora Primeiro Ministro. Ė de facto escandaloso, não só porque se trata apenas de uma tradução, como são dadas as explicações dos termos em inglês para que o Zezinho la chegue mais depressa. Pode parecer longo mas vale a pena. A vermelho encontram as traduções do engenheiro:

Acute angle – An acute angle is one which is less than 90° (um ângulo giro)

Archimedes Screw - enormous spiral screw (o Arquimedes está lixado, com F)

Bending moment – internal force that is induced in a structure (é o momento em que digo para...ai, já estão a começar as insinuações homo???)

Brittle – hard and breakable (o que os franceses chamam aos ingleses, mas ao contrário, para gozar com eles - Le Britt)

Concrete repair – repairing defective reinforced concrete (reparação concreta, por oposição às reparações a fingir, realizadas pela maior parte dos pedreiros)

Ductility – being capable of sustaining large plastic deformations without fracture (a utilidade dos patos)

Face nail – To install nails into the vertical (encarar o prego de frente)

Facing brick – brick used and exposed on the outside of a wall (encarar o tijolo de frente)

Ferrule - Metal tubes used to keep roof gutters "open" (movimento de apoio a Ferro Rodrigues abreviando “Ferro Rules”)

Finger joint - process of interlocking two shorter pieces of wood end to end (um charro bem enroladinho com os dedos)

Fire stop - tight closure of a concealed space, placed to prevent the spread of fire (método utilizado por António Costa na época dos fogos, proferindo a frase vezes sem conta, encerrado no seu gabinete)

Fishplate – wood piece to fasten the ends of two members together at a butt joint with nails or bolts (prato de peixe)

Fish tape - long strip of spring steel used for fishing cables (é uma cassette fixe)

Flatwork - concrete floors, driveways, basements, and sidewalks (é quando as senhoras fazem operações de redução do peito)

Interior finish- Material used to cover the interior framed areas of walls and ceilings (o que está a acontecer a Portugal com a desertificaçaodo interior)

Latch- A beveled metal tongue operated by a spring-loaded knob or lever ( “let’s” pronunciado por um cidadao do norte do país)

Louver- A vented opening into the home that has a series of horizontal slats and arranged to permit ventilation (esta sei, esta sei, é aquele museu em França de que se fala no “Código de Da Vinci)

Mantel- The shelf above a fireplace opening (homem gabarola que conta as suas aventuras sexuais – man tell)

Millwork- Generally all building materials made of finished wood and manufactured in millwork plants. (mil trabalhos, mais 898 que o Hércules)

Miter joint- The joint of two pieces at an angle that bisects the joining angle (quando se quer avisar que temos uns charrinhos – me ter joint)

Milar - Plastic, transparent copies of a blueprint ( o meu lar )

Parapet- A wall placed at the edge of a roof to prevent people from falling off (parapeito pronunciado por Sousa Cintra)

Penalty clause - A provision in a contract that provides for a reduction in the amount (uma espécie de “Santa Claus” do futebol, defensor do Benfica, que arranja assim uns penalties onde mais ninguém os vê)

Pigment- A powdered solid used in paint to give it a color. ( porco que mente)

Primer- The first coat of paint (primeiro, pronunciado por Sousa Cintra)

Putty- A type of dough used in sealing glass in the sash (nome carinhoso como trato Vladimir Putine)

Rebar-Ribbed steel bars installed in foundation concrete walls ( sair do bar e voltar outra vez)

R factor - A measure of a materials resistance to the passage of heat. (esta não sei mesmo porque em Portugual só conhecemos o factor C)

Romex- A name brand of nonmetallic sheathed electrical cable ( o que esta escrito no relógio que me ofereceram pelos anos)

Rough opening- The horizontal and vertical measurement of a window or door (entrada dificil, ai a piada homo outra vez… ver acima, bending moment)

Run, roof - The horizontal distance from the eaves to a point directly under the ridge. (telhados que fogem durante tempestades)

Run, stair- the horizontal distance of a stair tread from the nose to the riser. (descer as escadas a correr)

Shim- A small piece of scrap lumber or shingle, usually wedge shaped (não é nem gaja –she- nem gajo – him)

Slope- The incline angle of a roof surface (abreviatura para Santana Lopes)

Sonotube- Round, large cardboard tubes designed to hold wet concrete in place until it hardens. (modo como me deslocava em Londres antes de ser Primeiro Ministro - só no tube)

Spec home- A house built before it is sold. (abreviatura para homem espectacular)

Starter strip- Asphalt roofing applied at the eaves that provides protection (primeira stripper a despir-se)

Stair landing- A platform between flights of stairs or at the termination of a flight of stairs. (forma como aterramos quando caímos pelas escadas abaixo)

Terra cotta- A ceramic material molded into masonry units (uma terra já um bocado velha)

Title- Evidence of a person's legal right to ownership of a property (aquilo que estou a tentar conseguir com esta porcaria deste exame)

Trap- A plumbing fitting that holds water to prevent air, gas, and vermin from backing up into a fixture. (abreviatura de Trappatoni)

Turnkey- A term used when the subcontractor provides all materials for a job. (vira a chave)

Weep holes- Small holes in storm window frames that allow moisture to escape ( buraco onde nos escondemos quando queremos chorar)


NOTA: os termos utilizados em inglês foram retirados de um site sobre construção civil e não inventados.

6 comentários:

Anónimo disse...

EX-TRA-OR-DI-NA-RIO!!!!!!

Só espero que te divirtas tanto a escrever quanto eu a ler o que escreves. Por favor continua assim :-)

Jokas muito grandes

Anónimo disse...

Simplesmente divino, de partir o cuco a rir. Ainda não sei como é que conseguiste ter acesso ao cofre blindado da UNI, mas agora quero ver como é que engnistro vai descalçar esta bota. Espero que ele pegue no seu C factor e que vá para um weep hole carpir as suas mágoas de depigment (porco que mente e que é deprimente).
Beijocas e obrigada pelas boas gargalhadas que nos ofereces!

Anónimo disse...

Amiga, isto é que é um trabalho de investigação fabuloso!! Merece uma nova licenciatura, Engenharia em Ingês para executar in Washing Moutain!
P.S. : Já agora um pouco a sério, se é que podemos levar este assunto a sério, este país não tem mesmo mais nada com que se preocupe..??
Será que nos alementamos do curso, do Inglês técnico digital ou em folhas A4. Tá td doido neste cantinho à beira mar plantado. Td de bom.
Beijos.. Rick

s.ibéria disse...

Davide, obrigada por ter passado pelo meu estamié, mas onde se escreve "comentarios" você lê publicidade. Por maior respeito que você e o Zeca Afonso me mereçam, procure publicitar as suas causas nos espaços proprios. Espero que o seu selo cole.

s.ibéria disse...

Pois é, Rick, bem lhe podes chamar trabalho de investigação porque não foi fácil encontrar um glossário de Engenharia Civil que servisse de matéria prima. Mas parece-me que vês este assunto com mais ligeireza do que eu. Antes de partir de férias ponderei postar sobre o assunto mas o tempo escasseou. Fiquei convencida que voltaria e o assunto estaria esquecido e iria perder actualidade. Afinal não. E eu não desvalorizo o assunto. Tu e eu sabemos o que é queimar as pestanas para concluir uma licenciatura sem artificios. Que Portugal tenha como Primeiro Ministro alguém que enviou trabalhos por fax acompanhados do cartaozinho de secretário de Estado a mim envergonha-me. Uma coisa é desconfiarmos dos compadrios tipicamente portugueses, outra é ter escarrapachado à nossa frente como as coisas se processam. Por estas e por outras perco definitivamente a esperança em vir a ter um pais onde o mérito é valorizado. Ė um péssimo exemplo para os seus concidadãos que o 1° ministro tenha concluido uma licenciatura de modo trafulha. Assim não ha campanha de “Novas oportunidades” que vingue...

Anónimo disse...

Pois é amiga, se calhar o processo e a forma da licenciatura de Sócrates não é a mais clara. Agora, acho que esse processo, as investigações e tudo podem decorrer sem que o país esteja centrado nesse assunto 2, 3, 4 semanas! E sinceramente, também por exemplo, com aquela do Inglês técnico ser noticia...enfim.. Não sei, este país é realmente uma boa anedota em muitas coisas! Esperemos por melhores dias! Beijos. Td d bom! Rick